Libros con envío GRATIS* a Península  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Grace Bible: The Book of Romans (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
104
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
25.4 x 20.3 x 0.7 cm
Peso
0.30 kg.
ISBN13
9781687044921
Categorías

Grace Bible: The Book of Romans (en Inglés)

James Wood (Autor) · Independently Published · Tapa Blanda

Grace Bible: The Book of Romans (en Inglés) - Wood, James

Libro Nuevo

29,03 €

32,26 €

Ahorras: 3,23 €

10% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 14 de Agosto y el Miércoles 28 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Grace Bible: The Book of Romans (en Inglés)"

A translation of Romans. It is one of a series of translations of the books of the Bible. It attempts to answer questions like, why does the principle of justice, mentioned so many times in the Old Testament suddenly disappear in the new Testament? And another question, if Abraham, Moses and you are called Elohiym, who are the Elohiym?This translation also has a focus on the Seven Spirits of God. And so inserts the 'spirit of' to terms like peace and so forth to identify them and their function. So it is not always a direct translation. But, was that what the Apostle Paul and others were talking about? It also talks words like 'accredited' and looks back at that Hebrew word and translates it to 'infusion.' For, the Hebrew word has the meaning of 'interpenetrated with.' The word infused is a more common language word than 'accredited' which doesn't convey the original meaning. This translation uses a linguistic style of translating, i.e. what is the one common word that best fits for the overall usage according to all the passages it is found in. So, this translation tends to use a consistent translation of major words to continue to get the same sense from the Old Testament to the New, to maybe understand what Jesus and the Apostles were talking about. This translation is not for the faint of heart or the deeply religious, for it opens more questions than answers.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes