Libros con envío GRATIS* a Península  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada La storia della traduzione della letteratura ucraina e l'efficienza dei programmi informatici nei processi creativi (en Italiano)
Formato
Libro Físico
Idioma
Italiano
N° páginas
100
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.6 cm
Peso
0.16 kg.
ISBN13
9786205220610
Categorías

La storia della traduzione della letteratura ucraina e l'efficienza dei programmi informatici nei processi creativi (en Italiano)

Tinatin Mshvidobadze (Autor) · Edizioni Sapienza · Tapa Blanda

La storia della traduzione della letteratura ucraina e l'efficienza dei programmi informatici nei processi creativi (en Italiano) - Mshvidobadze, Tinatin

Libro Nuevo

70,57 €

78,41 €

Ahorras: 7,84 €

10% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 24 de Julio y el Miércoles 07 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "La storia della traduzione della letteratura ucraina e l'efficienza dei programmi informatici nei processi creativi (en Italiano)"

La rassegna generale delle traduzioni di letteratura ucraina in inglese ci permette di notare alcune tendenze fin dal primo sguardo; esse sono diverse dal processo di traduzione di qualsiasi altra letteratura nazionale, che si spiega innanzitutto con fattori storici e politici. A loro volta, questi fattori hanno definito la natura delle traduzioni in base a un principio strettamente geografico, vale a dire traduzioni in lingua inglese eseguite sul continente europeo e oltre. Come sottolinea giustamente Maxim Tarnawsky, la storia delle traduzioni della letteratura ucraina in inglese è piuttosto breve e disomogenea. Con l'eccezione della pubblicazione di autori classici ucraini, in particolare Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrainka e molti altri scrittori, la letteratura ucraina è stata pubblicata in inglese molto raramente. Per quanto riguarda le traduzioni nel Regno Unito, fino al 2000 non c'era stata una sola pubblicazione di libri ucraini in inglese. Tuttavia, ciò non pregiudica in alcun modo i decenni di lavoro nella traduzione di poesie da parte di una delle più famose traduttrici britanniche di letteratura ucraina, Vira Rich, i cui testi sono stati pubblicati.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Italiano.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes