Compartir
La Symbolique Des Noms Dans La Cosmogonie Africaine: Essai d'une analyse Téléologique de patronymie chez le peuple moudang (en Francés)
Théodore Tchonzoune
(Autor)
·
La Jeune Plume Editions
· Tapa Blanda
La Symbolique Des Noms Dans La Cosmogonie Africaine: Essai d'une analyse Téléologique de patronymie chez le peuple moudang (en Francés) - Tchonzoune, Théodore
16,41 €
18,23 €
Ahorras: 1,82 €
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Martes 23 de Julio y el
Martes 06 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "La Symbolique Des Noms Dans La Cosmogonie Africaine: Essai d'une analyse Téléologique de patronymie chez le peuple moudang (en Francés)"
À bien observer, si en Occident ce sont des oeuvres qui incarnent la survie ou la pérennité de l'être ou d'une famille, en Afrique, c'est l'enfant qui est le plus grand projet d'une personne, voire d'une famille. La procréation, pour autant qu'elle consiste à la transmission de la vie à travers le temps et l'espace est au centre de la vie d'une famille. La naissance d'un enfant a toujours suscité d'une part l'euphorie dans la famille, et d'autre part la jalousie chez les ennemis. Le premier défi à relever par toute nouvelle épouse a toujours été et demeure de façon obsessionnelle la procréation. Après l'accouchement, toutes les oreilles sont tendues pour écouter le nom que recevra le nouveau-né. Si un père, las d'attendre un enfant de sexe masculin parce que sa femme n'accouchait que des filles, arrive à donner le nom de WAKWOULLI, c'est-à-dire le remède contre la mort, ou de LOUABALBE , pour dire qu'il a enfin trouvé son double ou son second, on en déduit le fort symbolisme du nom . Il en est de même du géniteur qui nomme son nouveau-né DIMOUN-GNA ou encore KAN-NA'ABE pour signifier respectivement qu'enfin son nom n'est point perdu parce que sa personne sera pérennisée par son garçonnet puis, j'ai sauvegardé ma semence ou voilà mon rejeton.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.