Libros con envío GRATIS* a Península  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Lederhosn-Lausbua: Zwischen Scheisshäusl Und Krampus (en Alemán)
Formato
Libro Físico
Ilustrado por
Editorial
Idioma
Alemán
N° páginas
184
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
29.7 x 21.0 x 1.0 cm
Peso
0.45 kg.
ISBN13
9783347383906

Lederhosn-Lausbua: Zwischen Scheisshäusl Und Krampus (en Alemán)

Sebastian Eder (Autor, Ilustrado por) · Tredition Gmbh · Tapa Blanda

Lederhosn-Lausbua: Zwischen Scheisshäusl Und Krampus (en Alemán) - Eder, Sebastian ; Eder, Sebastian

Libro Nuevo

36,95 €

41,05 €

Ahorras: 4,11 €

10% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 69 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 24 de Julio y el Miércoles 07 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de España entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Lederhosn-Lausbua: Zwischen Scheisshäusl Und Krampus (en Alemán)"

Das Buch beamt dich in die Mitte des vorigen Jahrhunderts zurück. Du reist mit der Zeitmaschine, dargestellt anhand einer Graphic Novel, ins Oberbayern der 1950er-/60er-Jahre und erlebst die Kindheit des Verfassers, sowie die damalige Lebensweise. Zum Schluss des Buches wirst du wieder von der Zeitmaschine in die Neuzeit gebeamt. Der unkomplizierte, mit viel bayrischem Humor und oberbayrischer Mundart gewürzte Schreibstil des Autors, er schreibt: "Wia ma hoid so redt", wird dich begeistern und zum Schmunzeln, aber auch zum Nachdenken bringen. - War früher wirklich ALLES besser? Um eine realitätsnahe Erzählung zu gewährleisten, war es unumgänglich, die oberbayrische Mundart, so wie ich sie von Jugend her kenne, einzubringen. Ich habe mich jedoch bemüht, nur so viel wie nötig, und so wenig wie möglich, in den Text einflie en zu lassen. Am Schluss des Buches erwartet dich ein kleines Übersetzungslexikon aus dem Bayrischen als Lesehilfe, speziell für die Nichtbayern unter den Lesern*innen. Der Verfasser hat keine Mühe gescheut und das eigentlich Unmögliche möglich gemacht: Nämlich, die wichtigsten Dialekt-Wörter in das Schriftdeutsche übersetzt - zumindest zu übersetzen versucht! Kaum ein Volk auf der ganzen Welt, wird so verkannt wie die Bayern! Hier ist noch viel Aufklärungsarbeit zu leisten. Desweiteren geht der Autor folgenden Fragen nach: Wie "ticken" die Bayern wirklich? Was hat es eigentlich mit der Lederhosn auf sich? Dann entführt der Autor den Leser in die 50er- und 60er-Jahre des vorigen Jahrhunderts. Das war die Zeit seiner Kindheit. Viele Zeichnungen, vom Autor selbst gezeichnet, begleiten die "Kuriosen Anekdoten" aus der Kindheit des Verfassers. Ausschnitt aus dem PROLOG: Man glaubt, die Bayern würden den ganzen lieben, langen Tag nur mit der "Lederhosn und an Trachtenhuat", inklusive Gamsbart (Nichtbayern bezeichnen ... Das Buch ist heiter und unterhaltsam und für alle Altersklassen (ab 10 Jahren) geeignet.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Alemán.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes